Direktlänk till inlägg 7 december 2009

Att språka rätt i Taiwan

Av Pipe Line - 7 december 2009 19:56

Idag har Darlingen konsulterat en kinesisk kollega om mandarin. Mandarin motsvarar rikssvenskan - det som talas av flest människor i Kina (ca 70 %). Dialekt i Kina är inte riktigt samma sak som det är för oss. Det kallas dialekt av den enkla anledningen att skriftspråket är gemensam - men inte uttalet. Det kan till och med skilja så mycket att man inte förstår varandra om man kommer från olika delar av Kina. Det innebär att kineser vanligtvis inte förstår taiwaneser. Däremot förstå taiwanser (som talar fujianesiska) rikskinesiskan hjälpligt även om de inte talar det. 


Förutom denna lilla utmaning - att lära sig ett språk (mandarin) som inte talas av taiwaneserna - är det rejält svårt att lära sig mandarin. Man har inget gratis - det finns inga som helst likheter med något som vi kan sedan om andra språk sedan tidigare. Bara det faktum att ett ords betydelse varierar beroende på vilka toner du talar i gör det hela till ett mer eller mindre hopplöst projekt:


Rikskinesiska har fyra grundtoner plus en neutral ton. Detta kan illusteras med ordet "ma" som ändrar betydelse beroende på tonen (mamma, hampa, häst, svära, frågepartikel).

Kinesiskans toner.

  1. mā (ma1): En hög och jämn ton.
  2. má (ma2): En stigande, lång ton.
  3. mă (ma3): En först sjunkande, sedan stigande ton.
  4. mā (ma4): En kort, sjunkande ton.
  5. ma (ma5): Neutral och obetonad.

 (från www.kinas.se)


Med tanke på att jag är hopplös på språkinlärning så känns det hela som ett omöjligt uppdrag. Det kommer kräva mängder av tid och tålamod och ändå är det inte ett rätt dialekt. Visst, jag lär mig ett språk som talas av 70 % av kineserna men som inte talas i Taiwan. Och visst, taiwaneserna förstår kinesiska men gör alla taiwaneser det?! Och förstår de en svensk som tycker sig tala mandarin men betonar på ett felaktigt sätt?!


 
 
A.Frick

A.Frick

8 december 2009 00:52

I Taiwan pratar man absolut mandarin - det är huvudspråket. Så om du lär dig mandarin så kan du prata med åtminstone typ 95% av alla människor i Taiwan. Att taiwaneser inte skulle förstå kineser (och vice versa) är en lika fel uppfattning som att Taiwan skulle tillhöra Kina.
Många taiwaneser talar också taiwanesiska, som är en variant av Hokkien (fujianesiska), som i sin tur är en variant av språkgruppen Min, som i sin tur är en av de kinesiska dialekterna. Hakka är ett annat stort lokalt språk i Taiwan.
Som svar på din fråga om en svensk som tycker sig tala mandarin men betonar fel gör sig förstådd, så är dock svaret nej - man måste vara oerhört noga med själva uttalet, annars gör man sig inte förstådd. Sådan är mandarin till sin natur, till skillnad från t.ex några av de japanska språken, där det bara är att rabbla upp vad som står i reseguiden så förstår japanerna vad du vill säga.

http://www.frick.nu/blog

 
mamman

mamman

8 december 2009 11:02

Jag tror att du kommer att ha mest nytta av engelskan när du är där. Alla som ni behöver ha kontakt med kan engelska eller så finns det tolk genom BFA.

Knodden kommer att glömma sitt Taiwanesiska språk otroligt fort och barn har ju en förmåga att lära sig saker blixtsnabbt, så språket kommer också ganska fort. Ni har ju pekböcker och hela omgivningen är fylld med gratis saker att namnge. Det är bara att prata o traggla.

Men vissa ord hade varit roliga kanske att kunna. Du får öva där nere med personalen och de orden som han kan och som kanske är något speciellt, det första sagda ordet, mamma, pappa, bil osv.

http://www.babyonskan.wordpress.com

 
Ingen bild

pipeline

8 december 2009 19:42

Tack A Frick för dina insiktsfulla kommentarer. Jag har funderat flera dagar på hur jag använder betoningar när jag pratar. Jag betonar mycket. När man tänker på det. Och då känns det som om jag skulle vara en elefant i en glasaffär i Taiwan....

mamman; jag är inte så säker på att alla kan engelska men jag tänker hoppas och ta det lugnt med språkkursen. Kan hej, nej och tack. Darlingen kan hej, nej, tack, ursäkta, pratar ni engelska?, jag pratar inte kinesiska, var är toaletten? Han kan många hundra procent mer än mig. Han får beställa mat så tar jag hand om Knodden.

 
Ingen bild

Lycklig mamma

8 december 2009 20:35

Tänkte bara inflika med att vi gick en grundkurs i mandarin när vi hade fått skicka våra papper till Taiwan. Dels fick det tiden att verka gå lite fortare under väntan på barnbesked och dels var det ett nöje att faktiskt kunna förstå lite av språket hos dem vi mötte och inte minst hos vår lilla tjej, våga sig på att säga några ord själv, känna igen lite skriv-tecken osv... Den stora behållningen har varit nu när vi är hemma och faktiskt inser att vi förstår en hel del av det vår lilla säger och det känns som en bra brobyggare medan hon håller på att byta språk. Kan ge exempel från en natt när hon var otröstligt ledsen och vi började sjunga en barnsång på kinesiska som vi lärt oss via internet. Hon tystnade direkt och började sjunga med. Somnade sedan. Det var ett alldeles, alldeles speciellt ögonblick att kunna möta henne språkmässigt där och då.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Pipe Line - 10 september 2011 22:25

Knoddens dagis är ett föräldrakooperativ. Det innebär att vi föräldrar ska engagera oss. Mycket. Idag har det varit dagisstädning och brännbollspicknick. 3 oktober är det föräldramöte och styrelsemöte. 22 oktober är det fest. I november är det städni...

Av Pipe Line - 9 september 2011 23:20

För två veckor sedan började jag jobba efter 1,5 års föräldraledighet. Varannan vecka heltid, varannan vecka 60 % med ledigt på måndagarna. Darlingen gör likadant och jobbar heltid när jag jobbar deltid ch tvärtom. Än så länge är vi väldans nöjda med...

Av Pipe Line - 18 juli 2011 21:20

Efter en stormig natt med en ormande Knodd i sängen vaknade jag med jätteont i nåt stort muskelliknande i ryggen. Eller... muskler kan det ju knappast handla om eftersom jag är svårt otränad.   Jag fick två timmars välbehövlig återhämtning på eft...

Av Pipe Line - 5 juli 2011 21:15

När jag har tid läser jag gärna andras adoptionsbloggar. När vi var IVF-svängen läste jag andra IVF- bloggar. Det är väl ett slag identifikationsbehov. Ibland identifierar jag mig inte alls och känner mig som ett ufo. Som om jag missat något. Som jag...

Av Pipe Line - 28 juni 2011 22:31

Vår äldste son har skaffat flickvän. Han är 13 år och 2 månader. De unga tu har basunerat ut sin kärlek på Facebook. Hon är söt.    Vi hänger inte med. För bara några månader sedan var han mörkrädd och ville inte vara ensam hemma. Nu går han på k...

Ovido - Quiz & Flashcards